投诉与建议

泰国大象逝世:官员企图检索组织

时间:2010-12-5 17:23:32  作者:公司本部   来源:关于我们  查看:  评论:0
内容摘要:Officialsaretryingtoretrievethebodiesofsixelephantsthatfelltotheirdeathswhiletryingtosaveeachotherfr

Officials are trying to retrieve the bodies of six elephants that fell to their deaths while trying to save each other from a waterfall in Thailand, warning that they pose a water contamination risk.。

官员正企图检索六头大象的尸身,他们的逝世而企图解救互相从瀑布在泰国,他们构成水污染风险正告。

Khao Yai National Park officers have set up a net downstream from the bodies to stop them from reaching a major dam.。

和尚Yai国家公园官员建立了净下流的身体阻挠他们抵达首要的大坝。

The elephants died after falling from a notorious waterfall known as Haew Narok (Hell's Fall).。


Two others were rescued on Saturday.。

周六两人获救。

Thailand's Department of National Parks, Wildlife and Plant Conservation (DNP) said officials were called to the scene on Saturday at 03:00 local time (20:00 GMT on Friday) when a group of elephants was seen blocking a road by the waterfall.。

泰国国家公园、野生动物和植物维护(DNP)说,官员们被称为当地时间周六到现场在03:00(格林威治时间20:00,周五)当一群大象被堵塞路途的瀑布。

Nine reasons why we love elephants。

九个原因咱们喜爱大象。

Poacher trampled by elephant, eaten by lions。

偷猎者蹂躏的大象,被狮子吃掉。

Escaped zebra shot in Germany after autobahn chaos。

斑马在德国高速公路混沌后逃走了。

Three hours later, the body of a three-year-old elephant was spotted near the base of Haew Narok, and five others were discovered nearby.。


The two surviving elephants were found struggling on a rock. A park official told the BBC on Monday that officers had been monitoring their tracks and were confident they were safe, but experts have warned that their long-term survival may be difficult as elephants rely on large herds for protection and finding food.。

两个现存大象苦苦挣扎的岩石上被发现。公园官员周一告知BBC,警方已接到监控,有决心他们是安全的,但专家正告说,他们或许长时间生计困难,由于大象依托大群维护和寻觅食物。

"The next mission is how to take the carcasses from the river. Six of them are still in the river and the river is very strong now," the official said.。

“下一个使命是怎么把尸身从河里。6个仍在河里,河里现在很强,”这位官员说。

"We are using rope across the river and have a lot of people helping together to retrieve the carcasses."。

“咱们正在运用绳过河,有许多的人一同协助检索尸身。”。

Edwin Wiek, founder of Wildlife Friends Foundation Thailand, told the BBC the rescuers "hope to get the carcasses to an area where they can lift them with a backhoe (an excavating digger) and bury them there."。

创始人埃德温Wiek野生动物基金会泰国朋友,告知BBC,救援人员“期望让尸身的当地他们能举起反铲(一种发掘发掘机)和掩埋他们。”。

"The decomposing bodies will be too smelly and spread of disease is a concern," he added.。

“腐朽的尸身将体会太重和疾病传达是一个问题,”他弥补道。

Saturday's incident is not the first of its kind at Haew Narok. A herd of eight elephants died after falling from the waterfall in 1992, in a case that brought national attention.。


Officials are now seeking to prevent further incidents from happening in the future.。

官员正在企图阻挠进一步的事情发生在未来。

Natural Resources and Environment Minister Varawut Silpa-archa has ordered the construction of a barricade to stop animals from falling into the waterfall and called for food banks to be set up around the park in an effort to prevent food scarcity which can cause animals to approach dangerous spots, according to the Bangkok Post.。

自然资源和环境部长Varawut Silpa-archa命令建造路障来阻挠动物掉进瀑布,并呼吁食物银行建立在公园为了避免粮食缺少会导致动物挨近风险的当地,据《曼谷邮报》。

重视“新海外” 海外资讯一手把握。

声明:本页面内容,旨在为满意广阔用户的信息需求而免费供给,并非广告服务性信息。页面所载内容,仅供用户参阅和学习。

泰国 动物 国家公园 vivi 水污染 疾病。
copyright © 2016 powered by 孟州市房产网-房价-新房-买楼盘   sitemap